1
00:00:00,219 --> 00:00:02,640
There will be a very big client today.

2
00:00:02,904 --> 00:00:03,840
Yeltsin?

3
00:00:03,965 --> 00:00:05,880
Not Yeltsin, but also from there.

4
00:00:06,310 --> 00:00:07,840
How much do you need to transfer?

5
00:00:07,970 --> 00:00:09,090
Sixty lard.

6
00:00:09,170 --> 00:00:11,170
We have a resolution
about your arrest.

7
00:00:11,330 --> 00:00:13,050
You are in prison, in a common “hut”.

8
00:00:13,371 --> 00:00:15,680
The worst has already happened.

9
00:00:16,330 --> 00:00:17,430
Lord, give me strength.

10
00:00:25,416 --> 00:00:27,400
I'll go out and get mine anyway.

11
00:00:51,013 --> 00:00:52,080
Do you recognize?

12
00:00:52,158 --> 00:00:54,356
Yes. This is the same nasty guy

13
00:00:54,387 --> 00:00:56,600
which I wanted
throw Gabi out of the salon.

14
00:01:04,915 --> 00:01:06,080
What's wrong with this?

15
00:01:06,357 --> 00:01:07,640
Chagin escaped.

16
00:01:07,723 --> 00:01:08,563
Are you sure?

17
00:01:08,679 --> 00:01:10,280
It was he who killed the Moldavian woman.

18
00:01:10,312 --> 00:01:11,533
You have a week.

19
00:01:11,563 --> 00:01:13,800
You find Chagin or I remove you.

20
00:01:14,250 --> 00:01:16,080
Can you determine where they are now?

21
00:01:16,210 --> 00:01:17,120
Yes, he's here.

22
00:01:17,190 --> 00:01:20,070
We have been interested in this for a very long time
one logistics company.

23
00:01:20,190 --> 00:01:21,320
"Azimuth".

24
00:01:25,090 --> 00:01:29,120
Colombian cocaine enters
region through this company.

25
00:01:29,350 --> 00:01:31,050
If you bother me, I'll shoot you.

26
00:01:32,610 --> 00:01:35,190
Is this why you decided to go to Sedy?

27
00:01:35,410 --> 00:01:37,240
I'm wanted, Yan Eduardovich.

28
00:01:46,458 --> 00:01:48,600
Insert the card into the tablet.

29
00:01:49,850 --> 00:01:51,160
What's there?

30
00:01:52,301 --> 00:01:53,520
Is there a person there?

31
00:01:56,701 --> 00:01:58,360
There's a whole cemetery there.

32
00:02:31,940 --> 00:02:36,760
Nice place. Maybe we can go for a walk?
Shall we work up an appetite?

33
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Okay, whatever you say.

34
00:02:39,340 --> 00:02:41,160
Then go straight to the table.

35
00:02:56,360 --> 00:02:57,560
Come in.

36
00:02:59,300 --> 00:03:01,340
It looks like it's busy there.

37
00:03:01,580 --> 00:03:02,900
Now he will be free.

38
00:03:03,160 --> 00:03:04,400
Come on, come on.

39
00:03:13,590 --> 00:03:14,760
Sit down.

40
00:03:16,190 --> 00:03:17,160
Thank you.

41
00:03:17,299 --> 00:03:18,520
I sat in the car for a long time.

42
00:03:19,070 --> 00:03:20,440
Do as I say.

43
00:03:25,790 --> 00:03:27,160
Do you know this guy?

44
00:03:32,060 --> 00:03:33,400
Never seen it?

45
00:03:34,360 --> 00:03:35,300
I saw it once.

46
00:03:35,340 --> 00:03:36,200
Where?

47
00:03:36,305 --> 00:03:37,320
"In the paddy wagon."

48
00:03:37,500 --> 00:03:39,160
Should he have been pulled out?

49
00:03:39,401 --> 00:03:43,500
No, he was in the cell with
Oleg, with our client.

50
00:03:43,760 --> 00:03:44,860
Also in handcuffs.

51
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
We left him there like that.

52
00:03:47,840 --> 00:03:50,000
I don’t know where he went afterwards.

53
00:03:51,720 --> 00:03:53,160
Let's go out.

54
00:03:58,650 --> 00:04:01,160
But you promised to let me go.

55
00:04:01,390 --> 00:04:02,680
They'll let you go soon.

56
00:04:03,030 --> 00:04:04,280
No, no, no.

57
00:04:12,609 --> 00:04:13,520
For what?

58
00:04:13,785 --> 00:04:15,519
He wouldn’t have gone to the cops anyway.

59
00:04:15,550 --> 00:04:18,280
Who knows? Now it definitely won't work.

60
00:04:18,401 --> 00:04:22,960
I keep my word.
I promised to let you go, I'm letting you go.

61
00:04:24,308 --> 00:04:25,480
Is your humor like that?

62
00:04:26,001 --> 00:04:28,336
You better be glad that
he confirmed your words.

63
00:04:28,604 --> 00:04:30,200
Otherwise you would be lying next to him.

64
00:04:30,310 --> 00:04:32,320
This is an order from Gray or
your initiative?

65
00:04:33,048 --> 00:04:37,440
My initiative -
protect the owner from rats.

66
00:04:38,150 --> 00:04:40,030
And now I'm almost
I'm sure you're not a rat.

67
00:04:41,430 --> 00:04:43,440
Or a very cunning rat.

68
00:04:44,810 --> 00:04:48,480
Okay, don't be upset.
He was a bad man.

69
00:04:48,898 --> 00:04:50,280
Bandit.

70
00:06:07,190 --> 00:06:08,480
What is it?

71
00:06:08,772 --> 00:06:11,570
Pathologist's conclusion
in a fire case.

72
00:06:11,670 --> 00:06:14,280
And tomorrow in court it
will destroy our line of defense.

73
00:06:15,030 --> 00:06:16,400
Do you propose to challenge?

74
00:06:16,730 --> 00:06:19,440
It’s not enough to argue.
I suggest a counterattack.

75
00:06:21,410 --> 00:06:24,200
Got it, I'll take care of it.
What time is the meeting?

76
00:06:24,690 --> 00:06:26,000
At 13.00.

77
00:06:27,119 --> 00:06:28,120
Yeah.

78
00:06:29,405 --> 00:06:30,240
Inga.

79
00:06:30,295 --> 00:06:31,200
Yes.

80
00:06:32,635 --> 00:06:37,510
I want you to convince Beetle to come back.

81
00:06:38,970 --> 00:06:40,120
Sorry.

82
00:06:40,979 --> 00:06:43,369
Some clients don't
want to work with us.

83
00:06:43,401 --> 00:06:44,520
We are losing money.

84
00:06:44,610 --> 00:06:46,090
And this is his choice, it happens.

85
00:06:47,330 --> 00:06:49,061
You are the junior partner.

86
00:06:49,091 --> 00:06:51,360
You must benefit the company.

87
00:06:52,321 --> 00:06:53,760
I'm convinced

88
00:06:54,150 --> 00:06:57,160
that you can influence Igor.

89
00:06:57,530 --> 00:07:00,680
Let's just forget
this conversation, okay?

90
00:07:28,405 --> 00:07:29,520
Dig.

91
00:07:41,904 --> 00:07:42,840
Are there no hands?

92
00:07:44,705 --> 00:07:46,920
You wanted dirty work. Here she is.

93
00:07:47,960 --> 00:07:50,400
I do my dirty work
I didn't discuss it with you.

94
00:07:52,080 --> 00:07:53,120
You can handle it yourself.

95
00:07:53,280 --> 00:07:56,480
Don't provoke me, cop.
Don't test my patience.

96
00:07:56,660 --> 00:07:58,080
Now I'll put a bullet in your forehead.

97
00:07:58,240 --> 00:08:00,820
And I’ll tell Sedy that
you failed the test.

98
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
You're already breathing for a long time.

99
00:08:02,840 --> 00:08:06,160
And the pit is your only chance
stay a little longer in this world.

100
00:08:08,780 --> 00:08:10,480
Come on. What are you talking about?

101
00:08:39,170 --> 00:08:40,400
Hello.

102
00:08:41,470 --> 00:08:42,600
Who are they?

103
00:08:42,750 --> 00:08:46,800
All without documents and without faces.
The exposed areas of the bodies have not been preserved.

104
00:08:47,590 --> 00:08:49,110
What kind of “fitness” is this?

105
00:08:49,290 --> 00:08:52,960
The weights were chained to the bodies.
When they took it out, they had to unhook it.

106
00:08:54,930 --> 00:08:56,480
Well, what do you say, Tanya?

107
00:08:56,590 --> 00:09:00,120
The remains are about six months old.
We were under water all this time.

108
00:09:00,290 --> 00:09:03,790
Clothing for everyone is demi-season.
Soft tissues were preserved under the clothes.

109
00:09:03,930 --> 00:09:06,840
And on the turtles of three
victims - bullet holes.

110
00:09:07,010 --> 00:09:09,360
Yes, all the victims were buried alone
way.

111
00:09:09,425 --> 00:09:11,800
In the same place where
we found Fomin's body.

112
00:09:12,640 --> 00:09:15,640
The fourth victim shows no signs
violent death.

113
00:09:15,801 --> 00:09:18,680
Presumably his
thrown overboard alive.

114
00:09:18,734 --> 00:09:20,360
Just like your agent.

115
00:09:22,401 --> 00:09:24,720
In connection with this I have
I have a couple of questions.

116
00:09:25,097 --> 00:09:29,200
I want to understand whether Fomin could
make a mistake and give yourself away?

117
00:09:29,237 --> 00:09:32,440
Of course he could.
No one is immune from mistakes.

118
00:09:32,996 --> 00:09:34,200
Whose is this?

119
00:09:34,609 --> 00:09:37,497
Fifth weight. Found meters in
hundred from the total burial at the bottom.

120
00:09:37,577 --> 00:09:40,821
Just in that very place
where the trawler picked up Fomin's body.

121
00:09:40,900 --> 00:09:42,840
I think this is his murder weapon.

122
00:09:43,596 --> 00:09:46,640
Trawl, when it caught the body, then the leg
with the weight attached, she came off.

123
00:09:47,186 --> 00:09:48,068
Didn't find the foot?

124
00:09:48,110 --> 00:09:48,960
No.

125
00:09:49,105 --> 00:09:52,360
Can I talk to someone who
Did you communicate directly with Fomin?

126
00:09:54,896 --> 00:09:55,960
Fine.

127
00:10:00,905 --> 00:10:03,160
Marinin, come to me. I am waiting.

128
00:10:05,702 --> 00:10:08,280
Yes, by the way, it would be
turn it on correctly

129
00:10:08,596 --> 00:10:10,400
to your investigative and operational group.

130
00:10:11,004 --> 00:10:12,000
I don't mind.

131
00:10:13,067 --> 00:10:17,680
And yes, the fourth one has a prosthetic eye.
Very high quality.

132
00:10:20,499 --> 00:10:22,440
Very high quality, keep it.

133
00:10:22,500 --> 00:10:24,680
Captain Marinin, Fomin's liaison officer.

134
00:10:25,347 --> 00:10:28,400
We met like
usually once every two weeks.

135
00:10:28,527 --> 00:10:32,276
The day before Fomin
left a sign at a certain place.

136
00:10:32,307 --> 00:10:35,560
If an hour before the meeting sign
no, the meeting was postponed.

137
00:10:35,667 --> 00:10:38,400
Well, in general, we complied with everything
precautionary rules.

138
00:10:38,727 --> 00:10:41,275
I exclude surveillance of myself or Fomin.

139
00:10:41,305 --> 00:10:44,753
You had a communication channel,
reserved for emergencies?

140
00:10:44,809 --> 00:10:48,480
Yes, he was, but Fomin named him
never used it.

141
00:10:49,065 --> 00:10:51,465
In other words, direct evidence

142
00:10:51,495 --> 00:10:54,360
There is no violent death of Fomin.

143
00:10:54,894 --> 00:10:56,920
No, but... Lev Semyonovich.

144
00:10:59,790 --> 00:11:04,680
Please note everyone
The weights found at the bottom are identical.

145
00:11:05,801 --> 00:11:09,280
Same manufacturer
weight 32 kg.

146
00:11:09,491 --> 00:11:11,400
Here are the weights found

147
00:11:12,401 --> 00:11:15,200
at the apartment of Taras Krapivin.

148
00:11:17,201 --> 00:11:20,040
Same weight, same brand.

149
00:11:20,217 --> 00:11:23,960
As they say, the same weights, side view.

150
00:11:24,187 --> 00:11:26,605
According to our version, Krapivin
involved not only

151
00:11:26,635 --> 00:11:29,800
to the murder of Gabriela Ungureanu,
but also all these people.

152
00:11:30,094 --> 00:11:35,006
Yes, we caught some riddles on our heads.

153
00:11:37,401 --> 00:11:38,560
Work.

154
00:11:40,502 --> 00:11:42,040
When was the last time you saw each other?

155
00:11:42,107 --> 00:11:44,800
Literally in a couple of days
before his disappearance.

156
00:11:45,499 --> 00:11:49,200
That's right. That evening Fomin just
and passed on information about the supply of cocaine.

157
00:11:49,499 --> 00:11:52,517
Talked to the guard
night shift partner.

158
00:11:52,601 --> 00:11:53,960
Tell me what you think

159
00:11:54,108 --> 00:11:56,726
Fomin's curiosity could
arouse suspicion from your partner?

160
00:11:57,198 --> 00:11:59,945
Don't know. The guards had a rule

161
00:11:59,975 --> 00:12:02,560
do not touch upon topics about the contents of the cargo.

162
00:12:03,900 --> 00:12:06,080
A random word could harm anyone.

163
00:12:06,507 --> 00:12:09,766
When they start working, they
signed non-disclosure documents.

164
00:12:10,134 --> 00:12:11,080
It's clear.

165
00:12:11,697 --> 00:12:13,280
This is where Fomin made a mistake.

166
00:12:13,406 --> 00:12:16,360
Perhaps, but this is already from
areas of assumptions.

167
00:12:17,009 --> 00:12:18,280
I would not undertake to say this.

168
00:12:19,201 --> 00:12:20,440
That's all I have for now.

169
00:12:20,643 --> 00:12:24,810
Seryozha, we talked here with
Igor Andreevich

170
00:12:24,841 --> 00:12:26,800
about including you in it
investigation team.

171
00:12:26,900 --> 00:12:28,480
How do you look at this matter?

172
00:12:28,649 --> 00:12:29,560
If necessary.

173
00:12:29,591 --> 00:12:30,560
Necessary.

174
00:12:31,900 --> 00:12:33,120
Work.

175
00:12:33,697 --> 00:12:34,600
Thank you.

176
00:12:38,307 --> 00:12:41,680
In general, these stuntmen rocked
"paddy wagon" ordered by Khabarovsk.

177
00:12:41,837 --> 00:12:43,960
They only needed Oleg Nesterov.

178
00:12:44,102 --> 00:12:46,254
But these clowns lit up.

179
00:12:47,006 --> 00:12:50,440
That same evening, the cops took two people from the hut.
together with Nesterov.

180
00:12:50,606 --> 00:12:54,000
Well, the third one went with me to the switch.
Even before the raid.

181
00:12:54,508 --> 00:12:55,880
I made mistakes with him.

182
00:12:56,225 --> 00:12:57,524
<i>And Chagin?</i>

183
00:12:59,611 --> 00:13:03,960
Chagin is really accidental
ended up in a paddy wagon.

184
00:13:04,901 --> 00:13:06,240
Yan Eduardovich.

185
00:13:10,302 --> 00:13:11,880
Let's remove it?

186
00:13:12,891 --> 00:13:14,462
We are in the forest, the place is good.

187
00:13:14,607 --> 00:13:15,996
He also dug a hole for himself.

188
00:13:16,132 --> 00:13:20,840
<i>No, Hera. Bring him back.
I want to chat with him.</i>

189
00:13:20,917 --> 00:13:21,920
Got it.

190
00:13:33,203 --> 00:13:34,360
Get out.

191
00:13:56,799 --> 00:13:57,640
Yes.

192
00:13:57,671 --> 00:13:58,520
<i>Hello.</i>

193
00:13:58,617 --> 00:13:59,680
Yura.

194
00:14:00,502 --> 00:14:01,680
Hello Agnes.

195
00:14:02,004 --> 00:14:03,326
- Hello.
- I’m not distracting?

196
00:14:03,403 --> 00:14:05,279
Now I’ll ask my client.

197
00:14:05,310 --> 00:14:06,690
What, are you at an autopsy?

198
00:14:06,908 --> 00:14:07,720
Yes.

199
00:14:08,108 --> 00:14:09,005
What did you want?

200
00:14:09,499 --> 00:14:11,825
Yur, I emailed it to you

201
00:14:11,856 --> 00:14:15,080
pathologist's report
in one criminal case.

202
00:14:15,446 --> 00:14:17,720
I absolutely don't like it.

203
00:14:17,999 --> 00:14:20,840
I beg you, find it there
some clue.

204
00:14:21,329 --> 00:14:22,440
It's urgent.

205
00:14:22,609 --> 00:14:25,760
It won't work right away. There's plenty of work to do.

206
00:14:25,842 --> 00:14:28,763
Yurochka, well, I love you
I beg you, please.

207
00:14:29,157 --> 00:14:31,320
Just look at the expert's name there.

208
00:14:31,644 --> 00:14:34,840
Well, ideally I need to prove it...

209
00:14:35,411 --> 00:14:37,120
low competence.

210
00:14:37,916 --> 00:14:40,520
Agnes, the cops brought me four corpses.

211
00:14:40,601 --> 00:14:42,334
And the report still needs to be done by morning.

212
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
By the glass eye.

213
00:14:45,499 --> 00:14:48,320
By what glass eye? What are you talking about?

214
00:14:48,666 --> 00:14:50,480
Yes, on my table there is a corpse from the bottom of the sea.

215
00:14:50,633 --> 00:14:54,400
The crabs ate the skull to the bones, and one
the eye is as good as new.

216
00:14:54,611 --> 00:14:55,440
Prosthesis.

217
00:14:55,654 --> 00:14:58,880
Yura, if you don’t help me now,

218
00:14:59,052 --> 00:15:01,800
I will be placed on your table tomorrow.

219
00:15:02,197 --> 00:15:03,360
<i>Come on, yes or no?</i>

220
00:15:04,412 --> 00:15:06,000
Who signed the conclusion?

221
00:15:07,912 --> 00:15:09,480
Shchelkun A.V.

222
00:15:09,614 --> 00:15:12,385
Ah, Tolik. Clear.

223
00:15:12,415 --> 00:15:15,360
Okay, I’ll find something, but it’ll be at night.

224
00:15:15,646 --> 00:15:17,600
Yurochka, thank you, dear.

225
00:15:17,897 --> 00:15:21,520
Thank you, kisses. Inga to you
will call you back tomorrow morning.

226
00:15:31,709 --> 00:15:34,120
Yes, Agnes, I already promised everything.

227
00:15:34,318 --> 00:15:38,040
Yes, yes, yes, wait, I'm talking about this
corpse with a glass eye.

228
00:15:38,905 --> 00:15:40,680
What is the statute of limitations on it?

229
00:15:41,398 --> 00:15:42,960
Well, six months, no less.

230
00:15:43,706 --> 00:15:46,760
Tell me, can you
name the cause of death?

231
00:15:47,003 --> 00:15:49,000
Of course not, I haven't opened it yet.

232
00:15:49,206 --> 00:15:50,840
Well, is he a criminal?

233
00:15:51,363 --> 00:15:54,800
Note that I didn't do anything
I said, you guessed it yourself.

234
00:15:55,099 --> 00:15:58,280
Look, what color is his eye?

235
00:15:58,510 --> 00:15:59,800
Blue, what?

236
00:16:53,601 --> 00:16:54,401
Mom...

237
00:16:57,412 --> 00:16:59,320
died not so long ago.

238
00:16:59,899 --> 00:17:01,160
This is her home.

239
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
I understand.

240
00:17:04,303 --> 00:17:05,480
My condolences to you.

241
00:17:07,700 --> 00:17:10,760
What they said about me
drug control officers?

242
00:17:12,016 --> 00:17:13,080
About what you...

243
00:17:14,302 --> 00:17:17,360
a very careful person and
It's very difficult for you to get close.

244
00:17:17,725 --> 00:17:18,560
That's all?

245
00:17:19,899 --> 00:17:21,920
About what you use
secret communication.

246
00:17:21,951 --> 00:17:23,120
And they need wiretapping.

247
00:17:24,808 --> 00:17:26,560
What do they want to hear?

248
00:17:27,004 --> 00:17:29,040
I was not privy to such details.

249
00:17:29,803 --> 00:17:32,800
They said it was... a one-time service.

250
00:17:36,297 --> 00:17:38,200
Do you know what I do?

251
00:17:39,411 --> 00:17:42,400
Processing, storage and
transportation of goods.

252
00:17:42,601 --> 00:17:44,920
Are you the owner of a large
logistics company.

253
00:17:48,505 --> 00:17:49,640
Correct answer.

254
00:17:50,403 --> 00:17:52,920
I'll be honest with you, Evgeniy.

255
00:17:52,977 --> 00:17:54,720
I don't need you.

256
00:17:55,406 --> 00:17:58,480
I only help you
because my grandson loves you.

257
00:17:59,601 --> 00:18:02,880
We ship in a couple of days
some cargo to the Urals.

258
00:18:03,040 --> 00:18:05,389
The truck driver will take you as a travel companion.

259
00:18:06,111 --> 00:18:07,840
You will leave the region.

260
00:18:10,000 --> 00:18:13,240
Well, I'll give you money for the first time.

261
00:18:14,105 --> 00:18:15,560
Well, then on my own.

262
00:18:18,904 --> 00:18:23,000
Yan Eduardovich, yes I was
the best opera in his land.

263
00:18:23,630 --> 00:18:25,504
Don't waste such shots.

264
00:18:25,534 --> 00:18:26,974
Yes, try me in action, I...

265
00:18:27,604 --> 00:18:28,680
What are you talking about?

266
00:18:29,057 --> 00:18:30,000
In what matter?

267
00:18:30,620 --> 00:18:35,200
After your escape from the paddy wagon
Every bloodhound in St. Petersburg knows you.

268
00:18:35,398 --> 00:18:39,360
And every guard
your face is under your heart.

269
00:18:39,905 --> 00:18:42,200
There's food here for a couple of days.

270
00:18:44,004 --> 00:18:48,000
Well, when everything is ready,

271
00:18:49,133 --> 00:18:50,493
Hera will take care of you.

272
00:19:42,406 --> 00:19:44,440
Good evening, captain. Did you want something?

273
00:19:44,486 --> 00:19:45,880
We need to talk.

274
00:19:47,403 --> 00:19:49,880
In Somov's office
I haven't told you everything.

275
00:19:50,346 --> 00:19:51,146
Why?

276
00:19:51,306 --> 00:19:52,640
Let's not talk on the phone.

277
00:19:52,726 --> 00:19:53,800
Let's.

278
00:19:53,974 --> 00:19:56,345
In the cafe. I'll send you the address.

279
00:19:56,375 --> 00:19:59,320
The conversation is informal. Tomorrow at 12 you
will it suit you?

280
00:19:59,646 --> 00:20:00,640
Quite.

281
00:20:01,246 --> 00:20:02,680
Yes, then see you tomorrow.

282
00:20:08,206 --> 00:20:09,013
Sanya.

283
00:20:09,043 --> 00:20:10,880
Let's hurry up, we're late.

284
00:20:12,806 --> 00:20:14,560
Has Uncle Zhenya arrived yet?

285
00:20:14,646 --> 00:20:16,000
What does Uncle Zhenya have to do with it?

286
00:20:16,166 --> 00:20:18,280
I'm taking you. Uncle Zhenya is on vacation.

287
00:20:18,526 --> 00:20:20,480
He's already back. Don't you know?

288
00:20:20,641 --> 00:20:23,000
We saw him the day before yesterday, at my grandfather's.

289
00:20:23,066 --> 00:20:24,146
San, you are confusing something.

290
00:20:24,466 --> 00:20:26,880
I'm not confusing anything, ask your grandfather.

291
00:20:28,866 --> 00:20:30,280
Wait... what does grandfather have to do with it?

292
00:20:30,366 --> 00:20:31,920
He came to him.

293
00:20:32,214 --> 00:20:33,400
And what is he with his grandfather now?

294
00:20:33,446 --> 00:20:34,760
No, he left.

295
00:20:34,926 --> 00:20:35,800
Where did you go?

296
00:20:35,908 --> 00:20:37,120
Don't know.

297
00:20:38,146 --> 00:20:39,840
Well, okay, let's go.

298
00:20:40,486 --> 00:20:41,840
Then we'll figure it out.

299
00:20:44,481 --> 00:20:46,390
Somov is a closed person. Doesn't like

300
00:20:46,421 --> 00:20:48,560
when in front of strangers
wash dirty linen in public.

301
00:20:48,719 --> 00:20:50,200
You don't agree with him, right?

302
00:20:50,286 --> 00:20:51,960
Now I'm working with you.

303
00:20:52,686 --> 00:20:55,466
You must know everything
as for agent Fomin.

304
00:20:55,806 --> 00:20:57,040
I'm listening.

305
00:20:59,466 --> 00:21:00,720
He was betrayed.

306
00:21:01,784 --> 00:21:04,010
Sedogo and Fazanov have
your man in the police.

307
00:21:04,040 --> 00:21:06,520
Either in our management, or
in Vyborg, where Fomin served.

308
00:21:06,589 --> 00:21:08,037
Why did you come to this conclusion?

309
00:21:08,067 --> 00:21:09,360
This is not my conclusion.

310
00:21:10,191 --> 00:21:11,569
Agent Fomin.

311
00:21:11,599 --> 00:21:13,204
He was worried about everything, he couldn’t understand

312
00:21:13,235 --> 00:21:15,880
Why is Pheasant stubborn?
keeps him at a distance.

313
00:21:16,139 --> 00:21:17,400
Well, at first,

314
00:21:18,195 --> 00:21:20,560
it was clear
Nobody trusts newbies.

315
00:21:20,984 --> 00:21:22,240
Six months have passed...

316
00:21:23,068 --> 00:21:25,351
And in their relationship with
Nothing has changed for the Fazanovs.

317
00:21:25,381 --> 00:21:27,400
As if he knew
that Fomin is from the police.

318
00:21:27,603 --> 00:21:29,320
At first I did not agree with Fomin.

319
00:21:29,359 --> 00:21:30,760
And now I think he was right.

320
00:21:30,852 --> 00:21:31,669
Why?

321
00:21:31,699 --> 00:21:32,720
Well, judge for yourself.

322
00:21:33,505 --> 00:21:36,646
The agent did not live up to expectations.
Trust - zero. Information - zero.

323
00:21:36,766 --> 00:21:39,866
We already wanted to take him out
“Azimuth”, and then suddenly such a breakthrough.

324
00:21:40,006 --> 00:21:41,226
And they immediately removed him?

325
00:21:41,486 --> 00:21:42,440
That's right.

326
00:21:46,105 --> 00:21:48,418
To whom and when was it transferred?
Fomin's message about

327
00:21:48,449 --> 00:21:50,640
that Sedoy is waiting for a large shipment of cocaine?

328
00:21:50,681 --> 00:21:52,806
To the curator of the operation -
Lieutenant Colonel Ivanov.

329
00:21:53,365 --> 00:21:56,200
He, in turn, reported to Somov.
Same day.

330
00:21:56,826 --> 00:22:01,360
That is, about unexpected success
Did three people know Fomin? Ivanov, Somov and you?

331
00:22:01,646 --> 00:22:03,280
Yes, as far as I know.

332
00:22:04,746 --> 00:22:09,160
Now you understand why I don't
Did he tell you everything yesterday in Somov’s office?

333
00:22:31,593 --> 00:22:32,760
Hello daughter!

334
00:22:33,615 --> 00:22:37,160
I was just about to
call you. What are you doing?

335
00:22:37,466 --> 00:22:40,246
“I work as a mom. I meet Sasha from school.

336
00:22:40,406 --> 00:22:45,320
And by the way, I found him
new driver. Highly recommended.

337
00:22:46,809 --> 00:22:48,320
What about Chagin?

338
00:22:50,206 --> 00:22:51,400
Forget Chagin.

339
00:22:52,055 --> 00:22:53,200
Chagin is not there.

340
00:22:54,702 --> 00:22:57,520
And Sashka said that he saw
you had it yesterday. This is true?

341
00:22:59,206 --> 00:23:01,680
“Pavlik Morozov” is growing up in a family.

342
00:23:03,406 --> 00:23:08,400
Well, yes. I came in the day before yesterday. He asked for money.

343
00:23:08,946 --> 00:23:10,760
He says he didn't kill anyone.

344
00:23:11,488 --> 00:23:13,362
I convinced him to give up.

345
00:23:14,186 --> 00:23:15,646
Herman took him to the city.

346
00:23:16,710 --> 00:23:18,026
Probably with the police now.

347
00:23:18,366 --> 00:23:19,966
<i>So what about the driver?</i>

348
00:23:20,766 --> 00:23:22,440
Thanks dad, I'll think about it.

349
00:23:38,736 --> 00:23:39,680
Bug.

350
00:23:40,436 --> 00:23:42,716
Igor Andreevich?
Hello, this is Alla Sedaya.

351
00:23:43,376 --> 00:23:45,536
You've already found the real killer,
that woman?

352
00:23:46,836 --> 00:23:49,320
Maybe. I can't comment on this.

353
00:23:50,116 --> 00:23:51,536
So, will Chagin be released soon?

354
00:23:51,776 --> 00:23:53,120
I don't understand the question.

355
00:23:53,201 --> 00:23:57,000
Well, just my father the day before yesterday
persuaded Chagin to surrender.

356
00:23:57,576 --> 00:23:59,160
As far as I understand, that's what you wanted.

357
00:23:59,275 --> 00:24:01,120
Where is he now? Is he with your father?

358
00:24:01,356 --> 00:24:03,440
No, same evening
Herman took him to the city.

359
00:24:03,596 --> 00:24:04,520
What Herman?

360
00:24:04,596 --> 00:24:05,720
Dad's bodyguard.

361
00:24:05,876 --> 00:24:07,520
Where did they go?

362
00:24:07,801 --> 00:24:09,520
As far as I understand, to the police.

363
00:24:10,236 --> 00:24:12,760
You better talk to
my father or with Herman.

364
00:24:13,116 --> 00:24:14,520
They will be more precise.

365
00:24:14,611 --> 00:24:16,996
Necessarily.
Thank you for calling Alla Yanovna.

366
00:24:18,443 --> 00:24:21,316
Sorry, I unwittingly overheard the conversation.

367
00:24:21,347 --> 00:24:22,880
Alla Gray, the same one?

368
00:24:23,116 --> 00:24:24,160
Yes, singer.

369
00:24:24,216 --> 00:24:25,760
I can help you regarding Herman.

370
00:24:25,837 --> 00:24:27,200
His last name is Komarov.

371
00:24:27,316 --> 00:24:28,320
Do you know him?

372
00:24:28,696 --> 00:24:30,920
Yes, he is Sedogo's senior guard.

373
00:24:31,136 --> 00:24:34,116
Located in our operational room
developed together with the owner.

374
00:24:34,236 --> 00:24:35,936
Are you tracking his movements?

375
00:24:36,276 --> 00:24:39,036
Of course. Everything by GPS
recorded in a special journal.

376
00:24:39,216 --> 00:24:42,176
I want to know where I was going
this Komarov last night.

377
00:24:42,256 --> 00:24:43,920
From Sedogo's house. Is this possible?

378
00:24:44,076 --> 00:24:45,336
No problem, I'll let you know.

379
00:24:45,476 --> 00:24:46,800
OK, thank you.

380
00:24:53,409 --> 00:24:56,120
Yan Eduardovich is waiting for you. Green tea?

381
00:24:56,696 --> 00:24:58,400
I'll drink coffee today.

382
00:24:59,105 --> 00:25:00,320
Black.

383
00:25:07,411 --> 00:25:08,800
Did something happen?

384
00:25:10,966 --> 00:25:12,000
Not for me.

385
00:25:12,401 --> 00:25:15,480
Yeah, that means I have it.

386
00:25:17,873 --> 00:25:19,520
I found out last night.

387
00:25:19,966 --> 00:25:21,866
I didn't want to disturb her at night.

388
00:25:22,246 --> 00:25:25,960
My lawyer may be disturbing
me at any time of the day.

389
00:25:26,206 --> 00:25:30,880
Do you remember your
missing Grisha Berkun?

390
00:25:30,937 --> 00:25:32,120
Yes, sure.

391
00:25:33,940 --> 00:25:35,286
He was a witty man.

392
00:25:35,453 --> 00:25:38,505
I got myself a blue prosthesis,

393
00:25:38,535 --> 00:25:40,786
despite the fact that the only eye is brown.

394
00:25:40,870 --> 00:25:41,920
What are you getting at?

395
00:25:42,006 --> 00:25:43,320
I have a friend.

396
00:25:44,043 --> 00:25:45,000
Long time ago.

397
00:25:45,304 --> 00:25:46,480
Pathologist.

398
00:25:47,306 --> 00:25:51,105
So, they brought him to the morgue yesterday

399
00:25:51,135 --> 00:25:54,000
four corpses were lifted from the bottom of the bay.

400
00:25:54,563 --> 00:25:56,265
Death is violent.

401
00:25:56,691 --> 00:26:00,760
One of them has a blue eye - a prosthesis.

402
00:26:18,777 --> 00:26:19,640
Sit down.

403
00:26:29,746 --> 00:26:33,400
Something you quickly. Well, have you found the boat?

404
00:26:35,973 --> 00:26:36,880
No.

405
00:26:38,201 --> 00:26:39,969
It started to get stormy and I had to turn around.

406
00:26:40,113 --> 00:26:41,786
According to the forecast, we won't go out tomorrow either.

407
00:26:42,206 --> 00:26:43,320
It's clear.

408
00:26:44,846 --> 00:26:49,720
So, the conclusion has come
pathologist for the fourth corpse.

409
00:26:50,214 --> 00:26:51,280
Check it out.

410
00:26:52,906 --> 00:26:57,280
Killed by a sharp blow to the heart
cylindrical object.

411
00:26:58,513 --> 00:27:00,400
Just like Gabriela Ungureanu.

412
00:27:03,302 --> 00:27:04,680
Taras Krapivin?

413
00:27:05,646 --> 00:27:07,281
And how did you guess?

414
00:27:07,312 --> 00:27:08,600
Here, take it to Zhuk.

415
00:27:12,796 --> 00:27:13,640
We're stupid.

416
00:27:13,711 --> 00:27:15,040
Speak for yourself.

417
00:27:15,375 --> 00:27:16,440
Okay, I am.

418
00:27:19,560 --> 00:27:21,716
But why didn't we check?
Krapivin's car?

419
00:27:22,331 --> 00:27:23,240
He's Robert.

420
00:27:23,398 --> 00:27:26,160
And where is she? Where did he take her?
set it when going on a flight?

421
00:27:27,026 --> 00:27:28,465
So what will his car give us?

422
00:27:28,806 --> 00:27:31,720
Look, he hit Gabriela twice.

423
00:27:31,845 --> 00:27:34,225
First blow
missed and broke the aorta.

424
00:27:34,264 --> 00:27:37,040
The blood had to flow
fountain directly onto his clothes.

425
00:27:39,086 --> 00:27:40,280
He washed away the blood.

426
00:27:40,553 --> 00:27:43,200
And I either destroyed the clothes,
or washed it the same evening.

427
00:27:43,388 --> 00:27:47,840
Yes, yes, but before that he sat down in
my car and drove home.

428
00:27:48,199 --> 00:27:49,800
In the same washed-out clothes.

429
00:27:50,654 --> 00:27:52,320
Well, or poorly washed.

430
00:27:56,228 --> 00:27:57,200
Let's go.

431
00:28:16,809 --> 00:28:18,040
Hello Yuri.

432
00:28:18,127 --> 00:28:18,927
Hello.

433
00:28:19,706 --> 00:28:24,080
This is German Alekseevich,
relative of one of your clients.

434
00:28:24,876 --> 00:28:26,120
Which one exactly?

435
00:28:26,524 --> 00:28:28,280
The one with the artificial eye.

436
00:28:28,946 --> 00:28:30,640
He has not yet been identified.

437
00:28:31,254 --> 00:28:32,920
I can help with this.

438
00:28:35,009 --> 00:28:38,560
Everything is fine. Don't ask questions.

439
00:28:45,473 --> 00:28:47,840
Exposed areas of the body
gnawed to the bones.

440
00:28:47,870 --> 00:28:50,876
Those who were covered with clothes
God knows how they were preserved either.

441
00:28:51,216 --> 00:28:52,640
Are you scaring me?

442
00:28:53,212 --> 00:28:55,520
I want to say that
you don't recognize anyone.

443
00:28:55,724 --> 00:28:58,120
This requires special expertise.

444
00:28:58,569 --> 00:28:59,840
I'm a special expert.

445
00:29:00,630 --> 00:29:01,880
Open it up.

446
00:29:09,329 --> 00:29:10,520
Where is his eye?

447
00:29:10,902 --> 00:29:11,760
I have.

448
00:29:12,105 --> 00:29:13,480
What about the rest of the bodies?

449
00:29:15,406 --> 00:29:16,600
Relatives too?

450
00:29:17,534 --> 00:29:18,800
Show me.

451
00:29:32,346 --> 00:29:33,360
Bullet?

452
00:29:33,906 --> 00:29:35,280
Me too.

453
00:29:37,129 --> 00:29:38,000
Where are the weights?

454
00:29:38,086 --> 00:29:41,556
In the police.
This is physical evidence.

455
00:29:41,586 --> 00:29:43,960
Same as prosthetics and bullets.
I won't give them to you.

456
00:29:44,403 --> 00:29:47,040
I don't insist. Thank you, doctor.

457
00:29:47,406 --> 00:29:48,480
For what?

458
00:29:53,026 --> 00:29:56,120
One more request.
Don't tell anyone about my visit.

459
00:29:57,346 --> 00:30:00,120
Well, who should I tell?
Except for my dead.

460
00:30:00,306 --> 00:30:02,560
They shouldn't either. They will be healthier.

461
00:30:09,950 --> 00:30:11,625
Yes, I’ll explain it to you again.

462
00:30:11,899 --> 00:30:15,960
Directions and access to the territory
prohibited without a pass.

463
00:30:16,226 --> 00:30:17,960
So where is the pass office?

464
00:30:18,086 --> 00:30:19,720
At the central office. Go there.

465
00:30:20,577 --> 00:30:22,186
Senior friend, call me.

466
00:30:22,266 --> 00:30:23,686
Yes, I'm the eldest here.

467
00:30:23,823 --> 00:30:26,717
Not you, but someone who can read.

468
00:30:26,780 --> 00:30:29,440
Move away from the gate and
clean the car, please.

469
00:30:30,726 --> 00:30:32,396
Are you a complete fool or something, huh?

470
00:30:32,426 --> 00:30:33,680
Comrade Major. Quiet.

471
00:30:33,711 --> 00:30:35,769
Do you want to get a deadline for
assault on a police officer?

472
00:30:35,800 --> 00:30:36,679
I'll arrange it for you now.

473
00:30:36,710 --> 00:30:38,931
This is private territory.
You have no right.

474
00:30:39,003 --> 00:30:40,840
Uh-uh! What's going on here?

475
00:30:41,286 --> 00:30:42,086
Calmly.

476
00:30:42,348 --> 00:30:43,198
Who are they?

477
00:30:43,233 --> 00:30:44,206
Police.

478
00:30:44,267 --> 00:30:45,280
Cool down.

479
00:30:46,666 --> 00:30:48,966
Head of Security Service -
Fazanov Nikolai Ilyich.

480
00:30:48,997 --> 00:30:49,989
How can I help?

481
00:30:50,020 --> 00:30:52,643
Mr. Fazarov, to his
explain the laws to employees,

482
00:30:52,955 --> 00:30:54,509
Otherwise I’ll put them face down in the mud.

483
00:30:54,566 --> 00:30:56,040
Okay, I'll do it. Anything else?

484
00:30:56,186 --> 00:30:59,546
We are looking for a car. Roberta Kirsanova.
He is also Taras Krapivin.

485
00:30:59,766 --> 00:31:01,440
What makes you think she's here?

486
00:31:01,666 --> 00:31:04,120
I'm in front of you now
report or later?

487
00:31:04,246 --> 00:31:05,606
I just asked a question.

488
00:31:06,406 --> 00:31:09,920
We tracked her. She's here somewhere.
On your territory.

489
00:31:12,241 --> 00:31:13,360
Skip it.

490
00:31:14,074 --> 00:31:18,204
You will have to leave the car
here. These are the rules. They are for everyone.

491
00:31:18,974 --> 00:31:21,306
The territory is large,
I'll give you an escort.

492
00:31:21,486 --> 00:31:23,200
We can handle it ourselves.

493
00:31:25,486 --> 00:31:26,920
Is Kirsanov's car here?

494
00:31:27,306 --> 00:31:28,320
Don't know.

495
00:31:28,726 --> 00:31:31,266
Don't take your eyes off them.
If they find what they are looking for, report immediately.

496
00:31:31,746 --> 00:31:32,920
Understood.

497
00:31:44,966 --> 00:31:46,026
May I allow you, Comrade Major?

498
00:31:46,146 --> 00:31:46,946
Come on in.

499
00:31:47,306 --> 00:31:49,586
Here is the complete geography of Komarov's trips.

500
00:31:50,546 --> 00:31:53,160
And here is the route that
you requested separately.

501
00:31:55,209 --> 00:31:58,800
He left Sedoy's house on
Primorskoe highway towards the region.

502
00:31:58,897 --> 00:32:00,640
This is where the line breaks. Why?

503
00:32:02,226 --> 00:32:04,240
At this point he turned off the phone.

504
00:32:04,737 --> 00:32:06,326
On the bridge over the Black River.

505
00:32:06,966 --> 00:32:08,646
42 minutes later it appeared online.

506
00:32:08,826 --> 00:32:12,026
I went in the opposite direction
towards St. Petersburg, was driving home.

507
00:32:12,081 --> 00:32:14,800
This is all? No, here comes the most interesting part.

508
00:32:14,966 --> 00:32:17,716
Yesterday afternoon he passed again
along the same route.

509
00:32:17,746 --> 00:32:19,246
But I was out of the zone for 3 hours already.

510
00:32:19,286 --> 00:32:21,706
And in the evening Sedy’s car drove by there.

511
00:32:21,806 --> 00:32:23,880
Both were out of range for 50 minutes.

512
00:32:25,302 --> 00:32:26,840
Something is happening in this place.

513
00:32:26,889 --> 00:32:27,720
What?

514
00:32:27,766 --> 00:32:29,160
I'd like to know myself.

515
00:32:29,846 --> 00:32:31,640
Give me the command, I'll sort it out.

516
00:32:38,016 --> 00:32:40,006
If Komarov or
Grey-haired, any of them, again

517
00:32:40,036 --> 00:32:42,160
will appear on this
route, let me know.

518
00:32:42,316 --> 00:32:43,400
That's right.

519
00:32:44,696 --> 00:32:46,640
But you probably know
more than me, right?

520
00:32:46,696 --> 00:32:48,760
No, I know just as little as you.

521
00:32:49,456 --> 00:32:50,920
Well, that's pretty much how I understood it.

522
00:32:51,316 --> 00:32:52,156
Am I free?

523
00:32:52,196 --> 00:32:52,996
Certainly.

524
00:32:56,161 --> 00:32:57,080
Captain!

525
00:32:57,216 --> 00:32:58,360
Yes.

526
00:32:59,916 --> 00:33:03,000
Don't rush, we're just getting started.
Everything has its time.

527
00:33:18,986 --> 00:33:20,566
Well, in my opinion, everything is clean.

528
00:33:21,326 --> 00:33:23,240
What, did you want to see pools of blood?

529
00:33:23,841 --> 00:33:26,080
Here for criminologists
you need to look with the device.

530
00:33:27,126 --> 00:33:29,280
Let's pull the trunk, in case it's not locked.

531
00:33:32,596 --> 00:33:34,680
There is no need to pull anything there.

532
00:33:35,116 --> 00:33:37,480
This is someone else's property
we are responsible for it.

533
00:33:37,889 --> 00:33:39,480
Do you have a resolution?

534
00:33:40,676 --> 00:33:43,040
There will be a decree for you, we will take her away.

535
00:33:43,156 --> 00:33:45,120
When it is, then you can pick it up.

536
00:33:45,296 --> 00:33:47,800
We will deliver it to you ourselves,
Where can you tell me if necessary?

537
00:33:49,012 --> 00:33:50,320
So do you have the keys?

538
00:33:50,351 --> 00:33:51,760
We have a tow truck.

539
00:33:52,052 --> 00:33:54,000
And now
I will ask you to vacate the territory.

540
00:33:54,063 --> 00:33:57,280
And move the car away from the gate.
The truck can't get through there.

541
00:33:58,076 --> 00:33:59,200
Fine.

542
00:34:03,097 --> 00:34:06,150
If we move away from the car, through
within ten minutes it will become sterile.

543
00:34:06,189 --> 00:34:08,520
Like a cat in the operating room.
I can see it in his eyes.

544
00:34:08,586 --> 00:34:11,080
Let's go get the order
and I'll stay here.

545
00:34:14,246 --> 00:34:19,080
Major! Do you think here
Is there nothing else to do?

546
00:34:20,066 --> 00:34:22,360
Don't worry, everything will work out.

547
00:34:22,426 --> 00:34:23,680
What exactly?

548
00:34:24,266 --> 00:34:28,440
Yes, that's it. Both the decree and the tow truck.

549
00:34:32,902 --> 00:34:37,640
All four of them.
Berkun, Tomashin, Zherich and Radik.

550
00:34:38,426 --> 00:34:43,416
But how? How could they end up
here, near St. Petersburg, at the bottom of the sea?

551
00:34:43,446 --> 00:34:47,600
If they disappeared on the way to
Tver, I ask you, how?

552
00:34:48,003 --> 00:34:50,920
I think it's Pheasant. His handwriting.

553
00:34:51,166 --> 00:34:55,040
All the guys have a hole
in the head and weights on the legs.

554
00:34:55,606 --> 00:35:00,600
Exactly the same way a month ago
Pheasant got rid of the cop's informer.

555
00:35:00,926 --> 00:35:05,760
And the cop was drowned in the same thing
the place where our guys were found.

556
00:35:06,814 --> 00:35:08,360
They were thrown from the yacht.

557
00:35:09,526 --> 00:35:11,640
Who was on the yacht that evening?

558
00:35:11,786 --> 00:35:13,065
I'm with my guys.

559
00:35:13,708 --> 00:35:17,240
Berkun, Gorelik, Pheasant,

560
00:35:17,976 --> 00:35:19,120
Robert.

561
00:35:20,638 --> 00:35:25,560
I left around midnight.
Everyone else stayed overnight on the yacht.

562
00:35:26,202 --> 00:35:29,456
I think that's exactly what
night Pheasant got rid

563
00:35:29,495 --> 00:35:32,200
from all four, throwing them into the sea.

564
00:35:33,312 --> 00:35:36,600
Robert... Robert...

565
00:35:36,674 --> 00:35:39,680
Only he could take the yacht to sea.

566
00:35:42,526 --> 00:35:43,880
It turns out like this.

567
00:35:44,746 --> 00:35:48,440
He's my man! Mo-oh!

568
00:35:48,926 --> 00:35:51,240
No longer yours. Pheasant.

569
00:35:55,476 --> 00:35:56,640
Reptile...

570
00:35:58,083 --> 00:36:01,349
And I think it was Gorelik

571
00:36:01,379 --> 00:36:03,320
got behind the wheel of an empty car

572
00:36:03,465 --> 00:36:06,880
and took him out of the seaport to
divert suspicion from Pheasant.

573
00:36:15,136 --> 00:36:17,440
Semenych, take the device.

574
00:36:40,369 --> 00:36:42,440
Don't breathe down my neck.

575
00:36:43,926 --> 00:36:45,800
Look at the seat belt.

576
00:36:49,466 --> 00:36:52,480
Not on me, on the belt. Is it a pity?

577
00:36:53,898 --> 00:36:54,941
The shops will close soon

578
00:36:54,971 --> 00:36:57,520
and Kovalchuk and I are on
We bet we could find cognac.

579
00:37:08,286 --> 00:37:09,840
Run to the store.

580
00:37:11,246 --> 00:37:12,640
Very funny.

581
00:37:19,276 --> 00:37:21,400
The results of the analysis will be available tomorrow.

582
00:37:21,666 --> 00:37:22,560
Great.

583
00:37:23,300 --> 00:37:24,326
Be sure to let me know.

584
00:37:24,406 --> 00:37:25,560
This goes without saying.

585
00:37:33,452 --> 00:37:35,520
Those who shot at you
haven't announced yet?

586
00:37:36,236 --> 00:37:37,240
Not yet.

587
00:37:39,716 --> 00:37:41,376
Igor Andreevich, you need security.

588
00:37:41,536 --> 00:37:43,000
May he have time with the security.

589
00:37:43,676 --> 00:37:45,880
Unreasonable. Why wait?

590
00:37:46,476 --> 00:37:48,160
It's not that simple, Andrey.

591
00:37:51,816 --> 00:37:54,080
My children have already experienced the death of their mother.

592
00:37:54,441 --> 00:37:56,360
She was an investigator and she was killed.

593
00:37:57,196 --> 00:37:59,476
If they are near
If the guards see me, then...

594
00:38:01,001 --> 00:38:02,440
This will be a terrible blow for them.

595
00:38:02,576 --> 00:38:04,160
I want to avoid it.

596
00:38:06,601 --> 00:38:07,840
It's clear.

597
00:38:08,244 --> 00:38:11,120
But the children can be sent
somewhere under a plausible pretext?

598
00:38:11,376 --> 00:38:12,800
Yes, that's what I think.

599
00:38:12,941 --> 00:38:13,816
Where?

600
00:38:13,847 --> 00:38:14,681
When?

601
00:38:14,712 --> 00:38:15,760
And with whom?

602
00:38:16,820 --> 00:38:19,360
The daughter is an adult, she
reads me like a book.

603
00:38:20,156 --> 00:38:21,920
Yes, I never lied to her.

604
00:38:24,508 --> 00:38:28,040
In general, now it’s simple
There are no solutions for me.

605
00:38:28,876 --> 00:38:31,920
And until it really presses,
I won't do anything.

606
00:38:33,556 --> 00:38:35,760
The warehouse security is all under Fazanov.

607
00:38:36,182 --> 00:38:37,680
He personally recruited everyone.

608
00:38:38,057 --> 00:38:39,960
And none of them can be trusted.

609
00:38:40,033 --> 00:38:41,760
It looks like he is “cleansing” us.

610
00:38:42,249 --> 00:38:44,360
And he is responsible for the grandmothers
his man is Gorelik.

611
00:38:44,456 --> 00:38:46,400
How could I have missed this?

612
00:38:46,636 --> 00:38:50,800
If Pheasant wants to clean up
our business, he will succeed.

613
00:38:50,831 --> 00:38:54,313
It won't work. For this
you need to know the whole chain

614
00:38:54,344 --> 00:38:57,560
my contacts, especially
in Latin America.

615
00:38:58,576 --> 00:39:01,360
And who said that he didn’t do this?

616
00:39:03,514 --> 00:39:08,320
Something else is worse. Pheasant never
would risk moving me,

617
00:39:08,394 --> 00:39:12,480
without receiving permission from our
roofs in drug control.

618
00:39:12,638 --> 00:39:14,080
Your mother!

619
00:39:14,125 --> 00:39:16,305
But the roof is a sellout.

620
00:39:16,335 --> 00:39:18,920
If Pheasant offered them
more favorable conditions,

621
00:39:19,251 --> 00:39:21,640
she could move towards him.

622
00:39:21,936 --> 00:39:24,185
I want to know what's on their mind.

623
00:39:24,215 --> 00:39:27,040
And you'll have to shake someone.

624
00:39:27,096 --> 00:39:30,440
I know who. Gorelika.

625
00:39:37,716 --> 00:39:40,120
Dad, why are you stuck there?

626
00:39:40,936 --> 00:39:42,840
That's it, I'm done.

627
00:39:46,022 --> 00:39:47,080
Hello.

628
00:39:47,396 --> 00:39:51,520
Dad, you haven't been here for several days now.
asked how I was doing at school.

629
00:39:52,134 --> 00:39:53,440
Are you okay?

630
00:39:53,604 --> 00:39:54,640
Fine.

631
00:39:54,916 --> 00:39:56,000
Great.

632
00:40:00,596 --> 00:40:02,160
Come on, I'm listening to you.

633
00:40:02,416 --> 00:40:04,040
You have a phone.

634
00:40:09,746 --> 00:40:10,546
Bug.

635
00:40:10,606 --> 00:40:13,206
<i>Igor Andreevich, Sedoy
took the same route</i>

636
00:40:13,237 --> 00:40:16,226
<i>along Primorsky, towards Chernaya
rivers You asked to inform me immediately.</i>

637
00:40:16,257 --> 00:40:17,360
Thank you, I'm on my way.

638
00:40:26,165 --> 00:40:27,040
I'm listening.

639
00:40:27,105 --> 00:40:29,135
Komarov moves along
the same route, following

640
00:40:29,165 --> 00:40:31,019
behind Sedym, behind
about ten minutes.

641
00:40:31,050 --> 00:40:31,920
Accepted.

642
00:40:31,976 --> 00:40:33,240
Do you need my help?

643
00:40:33,271 --> 00:40:35,400
No, stay in touch.

644
00:41:21,202 --> 00:41:22,200
Ian...

645
00:41:23,266 --> 00:41:24,640
Well, thank God.

646
00:41:25,814 --> 00:41:28,146
Otherwise, who the hell knows what I thought.

647
00:41:29,086 --> 00:41:30,720
So what did you think?

648
00:41:31,006 --> 00:41:33,280
That there is something I shouldn't know.

649
00:41:34,312 --> 00:41:37,000
What for is this performance, huh?
So, what's up, Ian?

650
00:41:38,386 --> 00:41:39,800
Things are bad for us.

651
00:41:41,446 --> 00:41:44,760
What happened then
on the yacht that evening?

652
00:41:45,107 --> 00:41:46,520
What evening are we talking about?

653
00:41:46,644 --> 00:41:48,000
In the evening, October 2.

654
00:41:48,106 --> 00:41:49,120
Me myself.

655
00:41:50,286 --> 00:41:51,920
Well, you know everything yourself.

656
00:41:55,106 --> 00:41:57,080
Well, why are you looking at me like that?

657
00:41:58,446 --> 00:42:00,160
We settled things and got busy.

658
00:42:00,706 --> 00:42:02,040
Hera left.

659
00:42:03,028 --> 00:42:04,886
I, Grisha Berkun...

660
00:42:05,446 --> 00:42:07,120
The boys stayed overnight.

661
00:42:07,426 --> 00:42:08,840
And what happened next?

662
00:42:09,146 --> 00:42:10,200
What?

663
00:42:12,446 --> 00:42:17,360
Early in the morning we went to Tver.
They took me home.

664
00:42:17,566 --> 00:42:20,600
Well, ask Pheasant
he will confirm everything for you.

665
00:42:20,686 --> 00:42:23,360
I will definitely ask, everything has its time.

666
00:42:26,907 --> 00:42:29,240
It's loaded with blanks,

667
00:42:29,746 --> 00:42:34,120
but if from a distance
shoot half a meter in the eye,

668
00:42:34,761 --> 00:42:36,760
there will be no more eyes.

669
00:42:36,963 --> 00:42:39,080
Keep lying to me

670
00:42:39,897 --> 00:42:41,200
you'll lose your eye.

671
00:42:41,265 --> 00:42:42,246
Listen, Ian!

672
00:42:44,746 --> 00:42:47,126
Holy shit, have you gone nuts or what?!

673
00:42:52,353 --> 00:42:53,280
Take your hand away!

674
00:42:53,700 --> 00:42:55,440
Take your hand away!

675
00:42:56,746 --> 00:42:59,440
Was it you who dodged, or did I miss?

676
00:42:59,707 --> 00:43:01,800
Wait, wait, wait, don't shoot!

677
00:43:03,699 --> 00:43:05,760
Do you want to tell me something?

678
00:43:06,646 --> 00:43:07,880
Pick it up.

679
00:43:22,646 --> 00:43:24,040
Robert shot.

680
00:43:25,211 --> 00:43:29,626
With silencer. Already asleep.
The last one was Berkun.

681
00:43:31,186 --> 00:43:33,720
Robert's cartridge jammed.

682
00:43:33,966 --> 00:43:38,320
Then he took out a knife
and killed Grisha with a “pile”.

683
00:43:38,946 --> 00:43:40,360
And Fazanov?

684
00:43:42,826 --> 00:43:44,446
Fazanov only gave orders.

685
00:43:45,766 --> 00:43:49,480
He was wearing a very expensive suit.
I was afraid of getting dirty.

686
00:43:50,766 --> 00:43:54,240
And you? What were you doing?

687
00:43:55,776 --> 00:43:58,280
I just drove the car out of the seaport.
Empty.

688
00:43:58,836 --> 00:44:00,240
I didn't kill anyone.

689
00:44:02,746 --> 00:44:04,840
What else should I know?

690
00:44:05,766 --> 00:44:07,800
Fazanov wants to intercept the cargo.

691
00:44:11,646 --> 00:44:13,400
How is this possible?

692
00:44:13,486 --> 00:44:15,786
On the way to Russia he will take the goods

693
00:44:15,817 --> 00:44:18,920
under your control and
will change the destination.

694
00:44:20,746 --> 00:44:22,560
Then they will remove you.

695
00:44:26,206 --> 00:44:27,320
It's clear.

696
00:44:30,186 --> 00:44:33,080
This is the decision of a person from drug control.

697
00:44:35,706 --> 00:44:38,920
Have you met a person
from drug control?

698
00:44:39,006 --> 00:44:41,626
No, I've never seen him.
All according to Pheasant.

699
00:44:41,886 --> 00:44:45,760
He is dissatisfied with the money you pay.
Wants a share in the business.

700
00:44:46,046 --> 00:44:50,206
Ian, Ian, give me a chance, I beg you!
I will do everything as you say!

701
00:44:50,286 --> 00:44:51,560
Just don't kill!

702
00:45:03,136 --> 00:45:04,400
Open your mouth.

703
00:45:04,676 --> 00:45:05,600
For what?

704
00:45:05,716 --> 00:45:08,185
"I'll do whatever you say."

705
00:45:08,358 --> 00:45:11,080
Your words. Do it.

706
00:45:14,686 --> 00:45:17,480
Wider. Wider!

707
00:45:55,026 --> 00:45:59,480
He would have been more useful alive.
We could present it to Pheasant.

708
00:46:00,208 --> 00:46:04,238
No one should
day, not one minute

709
00:46:04,269 --> 00:46:07,280
live in this world
traitor. These are not people.

710
00:46:08,241 --> 00:46:09,760
Let's take care of the Pheasant.

711
00:46:09,971 --> 00:46:12,756
Under no circumstances
You can't touch it now.

712
00:46:12,786 --> 00:46:16,560
Don't forget that "Crucian carp" is already
meets our goods in France.

713
00:46:16,686 --> 00:46:21,686
If, after Gorelik, more people disappear
and Pheasants, this may alert him.

714
00:46:21,746 --> 00:46:24,946
And then “Crucian carp” will turn
directly to our roof.

715
00:46:26,826 --> 00:46:30,886
We won't even know where our goods are.
They will beat everything.

716
00:46:30,986 --> 00:46:32,920
And we must beat them.

717
00:46:35,746 --> 00:46:37,046
Call "Karas" back.

718
00:46:38,346 --> 00:46:39,306
This is impossible.

719
00:46:39,546 --> 00:46:41,586
Then you need someone else
send to Europe.

720
00:46:41,774 --> 00:46:43,720
I agree, I thought about this.

721
00:46:44,306 --> 00:46:45,920
And you know who will go?

722
00:46:46,926 --> 00:46:47,960
You.

723
00:46:48,866 --> 00:46:53,080
I won't leave you alone, though
more on the verge of war with Pheasant.

724
00:46:53,946 --> 00:46:55,560
You never know what can happen.

725
00:46:56,011 --> 00:46:58,745
The worst thing that can happen is

726
00:46:58,775 --> 00:47:01,720
this is what you will start to object to me.

727
00:47:01,846 --> 00:47:03,680
And you've already started.

728
00:47:05,446 --> 00:47:06,880
Sorry, boss.

729
00:47:12,089 --> 00:47:16,475
I should have called Chagin.
He's almost a full-time gravedigger.

730
00:47:16,506 --> 00:47:19,800
Subject. Should I go after him?
Digs like an excavator.

731
00:47:21,558 --> 00:47:24,396
I know who will go to Europe.

732
00:47:31,206 --> 00:47:32,680
Yes, I'm listening.

733
00:47:41,126 --> 00:47:43,480
Great job, Andrey. Thank you.

734
00:47:47,107 --> 00:47:48,280
I'll call you back.

735
00:48:23,165 --> 00:48:24,160
Andrey.

736
00:48:24,586 --> 00:48:28,040
Find out what connects Sedogo
and Komarova with the village of Troy.

737
00:48:29,234 --> 00:48:30,800
Call me back, I'm waiting.

738
00:48:38,731 --> 00:48:40,200
Get up, you're coming with me.

739
00:48:41,173 --> 00:48:42,240
ABOUT!

740
00:48:43,906 --> 00:48:44,960
Where?

741
00:48:45,214 --> 00:48:46,280
Dinner.

742
00:48:46,786 --> 00:48:49,800
Picnic again? With shovels?
Thank you, I'm full already.

743
00:48:49,884 --> 00:48:51,321
The shovels are put aside. Ural too.

744
00:48:51,648 --> 00:48:55,040
Come on, get up, I'm serious.
You're going to lunch. Gray is waiting for you.

745
00:48:55,986 --> 00:48:59,920
OK.
Let's assume you've intrigued me.

746
00:49:01,850 --> 00:49:02,960
Are you going to search?

747
00:49:03,033 --> 00:49:04,988
Well done, you learn quickly.


